българският език

Българският език може да изглежда малко странен и може би дори плашещ, за чужденците, но след като научат някои фрази и няколко смешни диалектни израза, вероятно нещата няма да изглеждат толкова плашещи. А ето и няколко български думи, които ще разтопят сърцето ви.

Айляк – бездействащ и безгрижен

Тази дума идва от град Пловдив и описва свободния и безгрижен начин на живот на неговите жители. Това означава, че човек не приема нищо прекалено лично или сериозно и се наслаждава на живота по неприбързан и лесен начин. С прословутата лятна жега в Пловдив, практикуването на айляк е често срещано в този момент, а местните жители прекарват часове на сянка в кафенетата или лениво се връщат назад и напред по главната пешеходна улица.

Гъдел / гъделичкане

Гъделичкането е докосване на част от тялото по начин, който води до неволни движения на потрепване или смях.

Наздраве

Този термин буквално означава „Да ти е здраве!“ И вероятно ще бъде сред първите и най-важни думи, които един чужденец ще чуе в българската реч. Да се научиш да пиеш като българин не е лесен подвиг, има правила- като например да запомниш, да не вдигаш чашата си, когато не съдържа алкохол (трезви гости са изключени от тостове. Съжалявам!), да гледаш хората в очите, когато казвате „Наздраве!“, и да не се отказва, когато домакините предлагат още една чаша ракия, местната домашна ракия. Друг интересен факт е, че „Наздраве“ се използва и когато някой кихне.

Шляя – бавно вървене, мотаене

Шляенето е едно от най-безсмислените и смислени дейности едновременно. Докато безцелно бродите по улиците, може да срещнете приятел, да помогнете на непознат или просто да изчистите ума си. Най-добрата част е да се излезе от вкъщи без конкретно намерение и просто да оставите всичко в ръцете на съдбата.

Гадже / приятелка или приятел

Има два основни начина да кажете, че имате приятелка или приятел на български: гадже, който е унисекс термин, или приятел / приятелка. Те обаче не означават точно едно и също нещо. „Гадже“е за връзка, която не е много сериозна и често се използва от младите хора в училище. Обявяването на някой за приятел/ка обаче означава по-дълбока и по-сериозна връзка.

Чорапогащник

Етимологията на тази българска дума е наистина очарователна. За разлика от много други думи, които пристигнаха в страната заедно с чуждите им имена, чорапогащите бяха описани буквално, така че тази дума се превежда като „чорапи и панталони“.

Кукувица- вид птица и не само

В допълнение към този вид птица, тази дума се използва и по не толкова хубав начин да се каже, че някой е луд. Имаме дори глагол, извлечен от кукувица- „ку-ку“, което означава, че някой се побърква.

Гуш! / прегръдка

Когато се нуждаете от прегръдка, наистина не се нуждаете от думи, но ние българите използваме думата „Гуш!“. Когато искате да прегърнете или да ви прегърнат, просто казвате вълшебната думичка.

Любов

Любовта е универсална, но някои от думите за емоцията са уникални. За да опишем вида на любовта, която не се счита за напълно зряла, имаме рима, която е следната: „Любов, любов – сварен картоф, разрежеш го – а той суров! ”.

Шушон – чорап от вълна

Повечето български деца са благословени  с една баба, която непрекъснато плете вълнени чорапи (шушони) за тях. Тъй като вълнените чорапи се считат за остарели, те рядко се носят, макар че любовта, вплетена в тях, винаги се цени.

Купон / парти

Купоните са едно от нещата, които българите правят най-добре. Имаме толкова много официални почивни дни (национални и религиозни празници, паметни дни) и други поводи, като рождени дни и имени дни, така че винаги сме готови да направим едно лудо парти, пък и дори да няма специален повод.
Бърз тест: Изберете снежинката, която ви харесва най-много и узнайте нещо интересно за себе сиСнежинките са едно от най-необичайните и мистериозни природни явления. Формата на всяка от тях е уни…Dec 18 2017bulmedia.net

Коментари